Sương Tỳ Hải (Tiểu Luận và Tùy Bút)
Tác giả: Albert Camus, Andre Gide, Martin Heidegger
Dịch giả: Bùi Giáng
Nhà xuất bản: NXB Văn Nghệ 2007
Tình trạng: Sách tốt, 230 trang khổ 13.5X20.5
Tuyển tập này bao gồm những bản văn dịch của ba nhà tư tưởng hiện đại Tây Phương.
Albert Camus,
Andre Gide,
Martin Heidegger
Những bản văn có tính cách soi tỏ cho nhau, không – soi tỏ giúp độc giả Việt Nam (trên một lộ trình ẩn hiện) về một Nếp Gấp của Ngôn Ngữ Tương Ứng trên mặt biển dâu.
Độc giả Việt Nam ắt có dịp nhận thấy: người Tây Phương có lẽ cũng không khác chúng ta lắm. Có lẽ họ gần chúng ta lắm. Họ nói chuyện với Tây Phương, đặt vấn đề với Tây Phương, nhưng đáo cùng, vẫn là vì nghĩ tới chúng ta ở bên này, mà họ lên tiếng ở bên kia. Nói đúng hơn: họ nghĩ tới một Cõi Quê Chung… Bên này, bên kia, cùng đi về một nẻo, trên một triều Sử Lịch dị thường.
Trong cơn rớt hột mưa dài
Tường vi ạ, chớ em hài long không?
Trận nhìn chằm chặp đăm bông
Ôi mùa tích lục tham hồng phi kiên
Tôi về nghe vọng sơn xuyên
Cô em Mọi nhỏ tự tiền kiếp qua…
Gẫm rằng dù lạ hay xa
Cũng rằng tâm sự một nhà mười phương.
Nhưng mà Sương Tỳ Hải là gì? Là Tỳ Hải Sương vậy. Sao gọi là Tỳ Hải Sương.
Ấy là là…? Là một loại Sầu U cô tịch vốn thường đi về xâm chiếm ngôn ngữ hội thoại, lăm le toan biến hội thoại thù thắng thành hội thoại bâng quơ. Và biến hội thoại bâng quơ làm hội thoại tịch mịch. Cuối cùng chỉ còn một loại ngôn ngữ song trùng tịch mịch bâng quơ:
“Dạ Lai bát vạn tứ thiên kệ
Tha nhựt như hả cử tợ nhân?”
Từ đó Tỳ Hải Sương là Tinh Thể của Nơi Chốn chơn von tịch hạp.
~Alber Camus – Mùa Hè
Cuộc lưu đày của Helene
Những cây hạnh
Ẩn ngữ
Promethee tại địa phủ
Trở lại Tipasa
Nhập đề
~Andre Gide – Dưỡng chất trần gian
Lời tựa
Suối thiên nhiên
Nói về ảnh hưởng trong văn chương
~Martin Heidegger - Con đường điền dã
Đối thoại đìu hiu
Con đường điền dã
Làm thơ
Từ Kinh (thể) nghiệm tư tưởng
Sao gọi là suy tư